-
- La puesta en funcionamiento del Banco Regional de Solidaridad, establecido con el fin de reducir la pobreza.
- تشغيل المصرف الإقليمي للتضامن الذي أنشئ بهدف الحد من الفقر.
-
También debía reforzar su interrelación y cooperación con otros actores importantes, como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), y también con las entidades bancarias regionales e internacionales como era el caso del Banco Mundial, el Banco Interamericano de Desarrollo, aumentando incluso para ello su participación en la evaluación de necesidades y la planificación de actividades en el campo de la reforma judicial;
وينبغي له أيضا أن يعزز آليات اتصاله وتعاونه مع سائر الأطراف الفاعلة ذات الصلة، مثل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي، وكذلك مع الكيانات المصرفية الإقليمية والدولية، مثل البنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، بما يشمل زيادة المشاركة في تقييم الاحتياجات وتخطيط الأنشطة في ميدان إصلاح العدالة؛
-
El Banco puede sumarse al grupo de asociados regionales fundamentales del sistema de las Naciones Unidas en nuestra región.
ويمكن أن يدخل المصرف في عداد الشركاء الإقليميين الرئيسيين لمنظومة الأمم المتحدة في منطقتنا.
-
Al reafirmar su condición regional e internacional como centro económico, financiero y bancario y como parte de sus esfuerzos por atraer inversiones y capitales más grandes, generar oportunidades de empleo para sus ciudadanos y fortalecer la economía nacional, el Reino de Bahrein se ha embarcado en muchos e importantes proyectos económicos y de inversión que fortalecerán y mejorarán la posición económica y comercial de Bahrein en los planos regional e internacional.
وتأكيدا لمكانة مملكة البحرين الاقتصادية كمركز مالي ومصرفي إقليمي ودولي، وفي إطار جهودها في استقطاب المزيد من الاستثمارات ورؤوس الأموال وخلق مزيد من فرص العمل لأبنائها وتقوية دعائم اقتصادها الوطني، يتم العمل حاليا في تنفيذ مشاريع اقتصادية واستثمارية كبيرة في البلاد سوف تساهم في تعزيز وتقوية مركز البحرين الاقتصادي والتجاري إقليميا وعالميا.
-
Tomamos nota de que se ha intensificado la supervisión del sistema de pensiones y del sector bancario de la provincia, así como del hecho de que el proceso de privatización continúa y de que, en términos generales, existe un cierto grado de fortalecimiento de la capacidad de las instituciones provisionales de gobierno autónomo en el sector económico.
ونحيط علما بالإشراف المتزايد على نظام المعاشات التقاعدية وعلى القطاع المصرفي في الإقليم، وفضلا عن حقيقة أن عملية الخصخصة تتواصل، وأنه هناك عموما قدر من بناء قدرات المؤسسات المؤقتة للحكمة الذاتي في القطاع الاقتصادي.
-
La UNMIL ha estado colaborando con el Banco Central de Liberia en un proyecto para establecer sucursales de dicho banco en zonas rurales, y juntos han determinado que se podrían establecer en Voinjama, Tubmanburg y Zwedru.
وقد عملت البعثة مع المصرف المركزي الليبيري لتنفيذ مشروع يهدف إلى إنشاء فروع إقليمية للمصرف، وحدد الطرفان فوينجاما، وتوبـمانبورغ، وزويدرو كمواقع محتملة.
-
El subprograma también fortalecerá su cooperación con los Estados miembros, incluidas las instituciones académicas, las organizaciones empresariales y de la sociedad civil, la UA, las comunidades económicas regionales, el Banco Africano de Desarrollo, los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo.
كما سيعزز البرنامج الفرعي شراكته مع الدول الأعضاء، بما في ذلك المؤسسات الأكاديمية، ومنظمات أوساط الأعمال، ومنظمات المجتمع المدني، والاتحاد الأفريقي، والجماعات الاقتصادية الإقليمية، ومصرف التنمية الأفريقي، ووكالات الأمم المتحدة، والشركاء الإنمائيين الآخرين.
-
La celebración de más consultas sistemáticas, con las organizaciones económicas regionales, incluidas instituciones financieras regionales como el Banco Africano de Desarrollo y el BCAO, podrían haber aumentado más la contribución del Grupo.
ويمكن أن يؤدي إقامة مشاورات منهجية أكثر مع المنظمات الاقتصادية الإقليمية، بما فيها المؤسسات المالية الإقليمية مثل مصرف التنمية الأفريقـــي والمصـرف المركزي لدول غرب أفريقيا، إلى زيادة تعزيز مساهمة الفريق.
-
El Banco Interamericano de Desarrollo, por conducto de su Iniciativa Interamericana de Capital Social, Ética y Desarrollo ha establecido un sitio en la Red en que figuran las mejores prácticas y noticias relativas al voluntariado a escala regional.
ويجدر في هذا السياق أيضا الإشارة إلى موقع إقليمي أنشأه مصرف التنمية للبلدان الأمريكية على شبكة الإنترنيت، من خلال مبادرة البلدان الأمريكية المعنية برأس المال الاجتماعي والأخلاقيات والتنمية، ويضم الممارسات الفضلى والأخبار المتصلة بالعمل التطوعي.
-
La segunda conferencia de asociados de la NEPAD, celebrada en marzo de 2005, consideró prioritaria la lucha contra la sequía y la desertificación, e hizo un llamamiento para que se estableciera un servicio regional en las instalaciones del Banco Africano de Desarrollo.
أما مؤتمر الشركاء الثاني للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الذي عُقِد في آذار/مارس 2005 فقد ركّز على مكافحة الجفاف والتصحر على سبيل الأولوية ودعا إلى إنشاء مرفق إقليمي مقره مصرف التنمية الأفريقي.